문창각(文昌閣)

도화담(桃花潭) 가는 길 동쪽 언덕에 있다. 적씨대종사(翟氏大宗祠)로 가는 길목에 있어 들른 곳인데

가이드가 말하기를 이곳으로 관광 오는 분들을 안내하기로는 이제껏 우리 일행이 처음이라고 한다.


청건륭(淸乾隆) 32년(1767년)에 3층 8각으로 세워진 누각.

청대 초기에 수동적씨(水東翟氏)에서 과거 급제자가 23명이나 나오자 황제로부터 문창각을 건립할 수 있는 은전이 내려졌다.


적씨대종사(翟氏大宗祠)   명나라 가정(嘉靖) 연간(1522~1566)에 세워졌다

 

 

治家格言 (치가격언)  백려 주용순(柏廬 朱用純 1672~1698)이 지은 글


여명즉기(黎朙卽起)                  이른 새벽에 바로 일어나
쇄소정제(灑掃庭除)                  마당을 물 뿌리고 쓸고
요내외정결(要內外整潔)            안팎을 깨끗하게 정리정돈 한다.

기혼변식(旣昏便息)                  어두워지면 곧(便) 쉬고
관쇄문호(關鎖門戶)                  대문과 쪽문을 걸어 잠그되
필친자점검(必親自檢點)            반드시 친히 점검한다.

일죽일반(一粥一飯)                  한 그릇 죽과 한 그릇 밥이라도
당사래처불이(當思來處不易)      마땅히 나오는 곳이 쉽지 않음을 생각하고,
반사반루(半絲半縷)                  반 가닥 실오라기 반쪽 누더기를 걸쳐도
항념물력유간(恒念物力維艱)      항상 만드느라 힘들고 어려웠음을 생각한다

의미우이주무(宜未雨而綢繆)      비 오기 전에 서둘러 대비해야 마땅하니
무임갈이굴정(毋臨渴而掘井)      목마른 다음에야 뒤늦게 우물을 파지 마라.
자봉필수검약(自奉必須儉約)      스스로 씀에 반드시 검약할 것이니
연객절물류연(宴客切勿留連)      잔치 손님은 오래 붙잡지 마라.

기구질이결(器具質而潔)            그릇은 소박하고 청결하여야 할 것이니
와부승금옥(瓦缶勝金玉)            사기 항아리는 금옥 제품보다 낫다.
음식약이정(㱃食約而精)            음식은 검약하고 정갈하여야 할 것이니
원소유진수(園蔬逾珍饈)            남새밭 채소 반찬이 진수성찬보다 낫다.
물영화옥(勿營華屋)                  화려한 집을 꾸리지 말고
물모양전(勿謀良田)                  좋은 전답을 꾀하지 마라.

삼고육파(三姑六婆)                  가사(賤役)를 하는 여러 여자는
실음도지매(實淫盜之媒)            실은 음부, 도둑의 매개자이다.
비미첩교(婢美妾嬌)                  아리따운 여 시종과 첩실이
비규방지복(非閨房之福)            규방의 복이 아니로다.

노복물용준미(奴僕勿用俊美)      노복은 잘생기고 아리따운 이를 쓰지 말고
처첩절기염장(妻妾切忌艶妝)      처첩은 고운 외모를 반드시 피하라.

조종수원(祖宗雖遠)                  조상은 비록 멀리 계시나
제사불가불성(祭祀不可不誠)      제사는 정성스럽게 할 것이고,
자손수우(子孫雖愚)                  자손이 비록 어리석다 하더라도
경서불가불독(經書不可不讀)      경서를 반드시 읽도록 하여야 한다.

거가무기검박(居家務期儉朴)      기거에는 반드시 검박함에 힘쓰고
교자요유의방(敎子要有義方)      자식교육에는 옳은뜻과 방도가 있어야 한다.

막탐의외지재(莫貪意外之財)      뜻밖의 재물을 탐하지 말고
물음과량지주(勿㱃過量之酒)      정량을 넘는 술을 마시지 마라.

여견도무역(與肩挑貿易)            등짐(肩挑) 행상과 거래함에
무점편의(毋佔便宜)                  야박하게 잇속(便宜)을 챙기지 말고,
견궁고친린(見窮苦親隣)            궁빈하고 괴로운 친지나 이웃을 보면
수가온휼(須加溫恤)                  따뜻하게 구휼(救恤)하라.

각박성가(刻薄成家)                  남에게 각박하게 하여 집안을 이룬 자는
이무구향(理無久享)                  이를 오래 누릴 리 만무하며(無久享之理),
윤상괴천(倫常乖舛)                  윤상[倫理]을 어그러뜨리면
입견소망(立見消亡)                  곧바로(立) 소멸하고 망함을 보게 된다.

형제숙질(兄弟叔侄)                  형제숙질간은
수분다윤과(須分多潤寡)            모름지기 나눔은 많게, 윤택함은 적게 하고,
장유내외(長幼內外)                  장유 내외간에는
의법숙사엄(宜法肅辭嚴)            마땅히 법도는 정숙하게, 말은 경건하게 한다.

청부언(聽婦言)                        아내의 잘못된 말을 듣고
괴골육(乖骨肉)                        골육(가족)간에 어그러지면
기시장부(豈是丈夫)                  어찌 대장부라고 하겠는가?

중자재(重資財)                        재물을 중하게 여겨
박부모(薄父母)                        부모에 박하게 하면
불성인자(不成人子)                  자식이라고 할 수 없느니라.

가녀택가서(嫁女擇佳婿)          딸을 시집보냄에 훌륭한 사위를 택하되
무삭중빙(毋索重聘)                  두터운 폐물을 구하지 말고,
취식구숙녀(娶媳求淑女)            자식을 장가들임에 정숙한 여식을 구하되
물계후렴(勿計厚奩)                  두터운 혼수를 바라지 마라.

견부귀이(見富貴而)                  부귀한 자를 보고
생첨용자(生諂容者)                  아첨하는 얼굴빛을 띠는 자가
최가치(最可恥)                        가장 수치스럽고,
우빈궁이(遇貧窮而)                  빈궁한 때를 당하여
작교태자(作驕態者)                  아부하는 태도를 취하는 자는
천막심(賤莫甚)                        그 천함이 막심하다.

거가계쟁송(居家戒爭訟)            기거함에 다툼과 송사를 경계할 것이니
송즉종흉(訟則終凶)                  송사가 있으면 끝내 흉할 것이다.
처사계다언(處事戒多言)            일을 처리함에 말 많음을 경계할 것이니
언다필실(言多必失)                  말이 많으면 반드시 실언하게 된다.

물시세력이(勿恃勢力而)            세력을 믿고서
릉핍고과(凌逼孤寡)                  고아나 과부를 핍박하지 말고,
무탐구복이(毋貪口腹而)            배를 채우려는 욕심으로
자살생금(恣殺生禽)                  산 짐승을 함부로 죽이지 말라.

괴벽자시(乖僻自是)                  어그러지고 편벽됨을 스스로 옳다 하면
회오필다(悔悟必多)                  후회가 반드시 많을 것이요,
퇴타자감(頹惰自甘)                  무너지고 게으름을 스스로 달콤하게 여기면
가도난성(家道難成)                  집안 법도를 이루기 어려울 것이다.

압일악소(狎暱惡少)                  악한 젊은이를 친압하면
구필수기루(久必受其累)            오랜 후에도 반드시 그 허물을 받게 되고,
굴지노성(屈志老成)                  노성(어른)에게 뜻을 공손하면
급즉가상의(急則可相依)            급할 때에 서로 의지가 된다.

경청발언(輕聽發言)                  남의 말을 가볍고 듣고서 쉽게 말해 버리면
안지(安知)                              어찌 알랴?
비인지참소(非人之譖愬)            다른 사람이 거짓으로 참소하는 것이 아님을
당인내삼사(當忍耐三思)            마땅히 인내하고 세 번 생각할 것이다.

인사상쟁(因事相爭)                  일로 인해한 호상(互相) 다툼에
안지(安知)                              어찌 알랴?
비아지불시(非我之不是)            내가 옳지 않음을.
수평심암상(須平心暗想)            모름지기 마음을 평정하고 암암리 생각할지라.

시혜무념(施惠無念)                  은혜를 베푼 일은 생각을 말고
수은막망(受恩莫忘)                  은혜를 받은 일은 잊지 말아야 한다.
범사당류여지(凡事當留餘地)      무릇 일에는 마땅히 여지를 남겨 둘 것이니
득의불의재왕(得意不宜再往)      뜻을 얻는 일은 두 번 오지 않음이 상례다.

인유희경(人有喜慶)                  다른 사람에게 기쁜 경사가 있거든
불가생투기심(不可生妒忌心)      질투(嫉妬)심을 내지 말고
인유화환(人有禍患)                  다른 사람에게 재앙과 우환이 있거든
불가생희행심(不可生喜幸心)      기뻐하거나 고소하다는 마음을 품지 마라.

선욕인견(善欲人見)                  선행(善行)을 남에게 보이고자 하면
불시진선(不是眞善)                  참으로 착한 일이 아니다.
악공인견(惡恐人見)                  악행(惡行)을 남이 볼까 두려워하면
변시대악(便是大惡)                  이야말로 대악(大惡)이다.

견색이기음심(見色而起淫心)      여색을 보고 음심을 일으키면
보재처여(報在妻女)                  그 보답이 아내와 딸에게 갈 것이요,
익원이용암전(匿怨而用暗箭)      원망을 숨긴 채 숨어서 화살을 쓰면
화연자손(禍延子孫)                  그 재앙이 자손에 미치게 될 것이다.

가문화순(家門龢順)                  가문이 화기애애하고 순리를 따르면,
수옹찬불계(雖饔餐不繼)            비록 끼니를 잇지 못하더라도
역유여환(亦有餘歡)                  역시 여환(餘歡)이 있게 된다.

국과조완(國課早完)                  나라에서 부과한 세금을 일찍 완납하면
즉낭탁무여(即囊橐無餘)            쌀 포대에 여분이 없더라도
자득지락(自得至樂)                  스스로 지극한 즐거움을 얻을 것이다.

독서지재성현(讀書志在聖賢)      책을 읽음에는 뜻을 성현에 두고
위관심존군국(爲官心存君國)      관원을 함에는 마음을 왕과 나라에 두어라.

수분안명(守分安命)                  분수를 지키고 운명에 안주하며
순시청천(順時聽天)                  때를 따르고 하늘의 뜻을 좇으라.
위인약차(爲人若此)                  사람노릇 하기를 이같이 하면
서호근언(庶乎近焉)                  거의 (도에) 가깝다 할 것이다.


충효당(忠孝堂)

 


존종경조(尊宗敬祖)

 

+ Recent posts